كيفية دمج الترجمة مع الافلام والمسلسلات للتلفزيون والموبايل والكمبيوتر

   في مساء يوم هادئ وجميل وبعد أن قمت بتهيئة مكان رائع لمشاهدة فيلمك المفضل او مسلسلك المشوق، لتفاجأ مع أول مشهد من الفيلم ان ملف ترجمة الفيلم او المسلسل منفصل ولسبب ما لا تظهر هذه الترجمة على الفيلم ، حسنا أعتقد ان هذا واحد من اكثر الكوابييس ازعاجا لمتابعي الافلام والمسلسلات ، حيث ان هذا الموقف الأليم كفيل بإفساد امسيتك الممتعة.
لكن ليس ذلك صحيحا بالكامل ،ففي هذه المقالة اعددنا لكم قائمة بطرق فعالة ومجربة لكيفية دمج الترجمة مع الافلام والمسلسلات سواء للموبايل أو للتلفزيون الذكي او العادي وكذلك للكمبيوتر والبعض منها لا يحتاج الا لبضع دقائق لإعدادها.  

أولا: دمج الترجمة مع الافلام والمسلسلات للموبايل للاندرويد و للايفون

  تستطيع دمج الترجمة مع الافلام بكل سهولة في الموبايل هواتف الاندرويد او الايفون من خلال أحد برامج تشغيل الفيديو الشهيرة مثل ميكس بلاير او كيو كيو بلاير وعادة قد لا تحتاج الى خطوات معقدة لذلك وكل ما تحتاجه هو تسمية ملف الترجمة بنفس اسم ملف الفيديو او الفيلم او المسلسل ووضعهما داخل مجلد واحد ، واما في حال لم تنجح الطريقة فيمكنك ذلك من خلال الخطوات التالية: 
ملاحظة سيتم تطبيق الشرح على برنامج ميكس بلاير. 
  1. قم بفتح الفيديو عن طريق برنامج ميكس بلاير.
  2. في ركن الشاشة على اليمين اضغط على القائمة المكونة من ثلاث نقاط رأسية.
  3.  ثم من القائمة التالية اضغط على الترجمة (Subtitles)
  4.  بعدها قم باختيار ملف الترجمة من خلال الضغط على كلمة فتح ثم قم باختيار ملف الترجمة المناسب والضغط على موافق ، يمكنك التحكم بحجم الترجمات ومكانها ونوعية الخط واشياء كثيرة من خلال البرنامج. 
دمج الترجمة مع الافلام والمسلسلات للموبايل للاندرويد  و للايفون

ثانيا: طريقة دمج الترجمة مع الافلام والمسلسلات لمشاهدتها على التلفزيون او الكمبيوتر

    قبل البدء في شرح طرق دمج الترجمات لمشاهدتها على التلفزيون يجب التنويه الى نقطة مهمة وهي أن دمج الترجمات في الفيديو يتم بطريقتين الاولى وهي التقليدية والقديمة او ما تسمى بالـ hard sub و الثانية وهي الطريقة الحديثة وما تسمى بالـ soft sub والتي تعمل على اغلب الأجهزة الحديثة وسوف نبدأ بالحديث عن دمج الترجمة بالطريقة الحديثة soft sub .
بشكل عام في هذه الطريقة يكون ملف الترجمة منفصل عن الفيديو ويمكن تشغيل الفيديو بدونها ويمكن التحكم بحجم ونوعية الخط فيها ويمكن تاخير أو تقديم الترجمات ، على عكس الطريقة القديمة والتي تكون الترجمات مطبوعة على الفيديو ولا يمكن تشغيل الفيديو بدونها ولا يمكن التحكم بحجم او نوع او لون الخط فيها (يمكنك ذلك مرة واحدة فقط اثناء الاعداد أول مرة ) وفيما يلي شرح للطريقة الحديثة soft sub في الترجمة وكيفية تشغيلها على مختلف مشغلات الفيديو سواء الموبايل او التلفزيون أو الكمبيوتر .
  هناك الكثير من برامج دمج الترجمات مع الافلام  والمسلسسلات للكمبيوتر ولكن هنا سنختار لكم افضل هذه البرامج واسهل الطرق والبرامج وأكثرها فاعلية وكفاءة، وهذه الطريقة مناسبة للشاشات والتلفزيونات ويفضل توصيل الفلاش او الميموري كارد في الرسيفر اذا لم تعمل على التلفزيون مباشرة.

1- من خلال برنامج دمج الترجمات مع الافلام و والمسلسلات MKV tools:

  برنامج صغير وبسيط يمكنك من دمج الترجمات التوضيحية على الفيديوهات والافلام خلال دقائق بل ثوان معدودة وتصديرها بصيغة MKV الشهيرة ، وفيما يلي شرح بسيط لطريقة الدمج بعد تثبيت البرنامج.
بعد تحميل برنامج دمج الترجمة وتثبيته على جهازك قم بفتحه ثم التبع الخطوات التالية : 
  1. في اعلى يسار البرنامج انقر على زر merge.
  2. ثم في اسفل واجهة البرنامج انقر على زر " add source file " لاضافة ملف الترجمة + ملف الفيديو الى البرنامج.برنامج دمج الترجمات مع الافلام و والمسلسلات MKV tools
  3. قم بتحديد ملف الإخراج ( الملف الذي تريد ان يتم حفظ الفيديو المترجم فيه ) كما في الصورة التالية. 
  4. في الاخير أنقر على زر " Start muxing " لبدء عملية الدمج ، وستتم عملية الدمج في مدة لاتزيد عن دقيقتين في الغالب. 

شرح برنامج دمج الترجمات مع الافلام و والمسلسلات MKV tools

مزايا البرنامج : 
- صغير الحجم.
- مجاني تماما. 
- سهل و سريع في عملية الدمج حيث لا تستغرق العملية اكثر من دقيقتين.
العيوب : 
- قد لا تعمل الترجمة في التلفزيونات والشاشات القديمة وفي هذه الحالة يمكن توصيل الفلاش في الرسيفر بدلا من التلفزيون مباشرة. 

2- دمج الترجمة بشكل دائم بطريقة hard sub للكمبيوتر 

 هذه الطريقة بطيئة نوعا ما و تحتاج الى معالج قوي ووقت أطول من الطريقة السابقة قد يصل لساعات على حسب طول الفيديو وقوة جهاز الكمبيوتر الخاص بك  وتتم عن طريق تحويل الفيديو الى فريمات ثم طبع الترجمة عليها ، لكن من مزاياها انه تحفظ ملف الفيديو بصيغة mp4 والتي تعمل على كل اجهزة الميديا سواء التلفزيونات الذكية او العادية بالاضافة الى اجهزة الموبايل ، وهي نفس طريقة دمج الترجمة التي تستخدم في برامج المونتاج وهناك عدد من البرامج التي تقوم بدمج الترجمات بهذه الطريقة وقد خترنا افضل هذه البرامج. 

- عن طريق برنامج HandBrake لدمج الترجمة مع الفيلم mp4 و mkv

 برنامج مجاني يقوم بمهمة دمج الترجمة مع الفيلم بشكل دائم على الفيديو وفيما يلي شرح للبرنامج : 
  1.  بعد تحميل البرنامج وفتحه ، وفي يسار شاشة البرنامج انقر على " open source " .
  2.  من النافذة التالية قم بالنقر على " File open a single video file " لاختيار الفيديو المراد دمج ترجمته.
    شرح برنامج HandBrake لدمج الترجمة بشكل دائم

  3.  بعد أختيار الفيديو المراد دمج ترجمته أنقر على subtitle.
  4.  ثم انقر على Import subtitle وقم باختيار ملف الترجمة المراد دمجها مع الفيديو. 
  5. قم بتحديد اللغة العربية اذا كانت الترجمة التي تريد دمجها هي العربية
  6.  في اسفل شاشة البرنامج قم بأختيار مكان حفظ الفيديو.
  7.  وفي النهاية انقر على زر " Start encode " لبدء عملية الدمج .
    برنامج HandBrake لدمج الترجمة
مزايا البرنامج :
- دمج الترجمة والصاقها بشكل دائم على الفيديو.
- يمكن قراءة الترجمة عبر اي مشغل فيديو يدعم mp4 او mkv بما في ذلك التلفزيونات "الشاشات" الغير ذكية.
عيوب البرنامج: 
- مثل أي برنامج يعتمد على دمج الترجمة بشكل دائم فإن عملية الدمج ستكون بطيئة وتستغرق وقتا أطول كلما زاد طول الفيديو وعدد الفريمات.
أحدث أقدم